Sunday, November 22, 2009

ေနစာလႈံျခင္း


ေနစာလႈံျခင္း

က်မက

စာအုပ္တအုပ္ကို

ဖတ္ေနအတြက္…


“အေဖ က
သူ႔သားကို

အခ်က္ေပးလိုက္တဲ့

တဏွာဆန္ဆန္
မီးေတာက္ေနတဲ့
အၾကည့္ေတြကို…”


ျမင္မွာမဟုတ္ဘူးလို႔
သူထင္ေနတယ္

အေဖ က
က်မရဲ႕ ရင္သားေတြကို
စိုက္ၾကည့္ ခံစားျပီး
သူ႔ ဆယ္ေက်ာ္သက္ သားနဲ႔

ရင္းနွီးေအာင္လုပ္တဲ့ေနရာမွာ
က်မရဲ႕ လတ္ဆတ္အသားဆိုင္ေတြေပၚက
မ်က္လံုး နွစ္စံုကို
က်မ ခံစားမိမွာ
မဟုတ္ဘူးလို႔
သူထင္ေနတယ္


I read a book,
and the man thinks I cannot see
the wrinkled posture of his son
as he is nudged.

He thinks I cannot sense
four eyes upon my flesh,
as the father tries to bond with his teenage boy
by ogling my breasts.

Jewel kilcher



Translated by
A Chen
12:13 am
22nd November 2009
Home
Bangkok

2 comments:

  1. the father tries to bond with his teenage boy
    by ogling my breasts. .. အင္း... (ဘယ္လိုလဲဟ)

    ReplyDelete
  2. အင္းဒီလိုပဲ မိညီ
    နွာဘူး သားအဖေပါ့ေအ
    ျဖစ္တတ္ပါတယ္

    ျမင္ေယာင္မလာဘူးလား
    ကမ္းေျခမွာ ျဖစ္ေနတာေလးေလ
    ကဗ်ာဆရာမက ေတာ္တယ္ေနာ္
    တီဆို ဖတ္တံုးက မ်က္စိထဲတန္းဝင္လာတာ

    ReplyDelete